Home Page

Gregorian chant

 

Indice Traducciones

DECEASED OFFICE

REQUIEM AETERNAM
(Introit of the deceased Mass)

Requiem aeternam dona eis Domine, et lux perpetua luceat eis.

Te decet hymnus Deus in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem; exaudi orationem meam, ad te omni caro veniet. Requiem aeternam....

Eternal rest give to them, O Lord; and let perpetual light shine upon them.

(Ps. 64. 2-3). A hymn, O God, becometh Thee in Sion; and a vow shall be paid to Thee in Jerusalem: hear my prayer; all flesh shall come to Thee. Eternal rest give unto them . . .

ABSOLVE DOMINE Ver partitura
Tract of the deceased Mass

Absolve Domine animas omnium fidelium defunctorum ab omni vinculo delictorum.

Et gratia tua illis succurrente, mereantur evadere juditium ultionis, et lucis aeternae beatitudine perfrui.

Absolve, O Lord, the souls of the faithful departed from every bond of sins.

And by the help of Thy grace may they be enabled to escape the avenging judgment. V.: And enjoy the bliss of everlasting light.

DIES IRAE Dies Irae
Day of Wrath
Sequence of the deceased Mass

Dies irae dies illa, solvet saeclum in favilla, teste David cum Sibylla.

Quantus tremor est futurus, quando judex est venturus, cuncta stricte discussurus.

Tuba mirum spargens sonum per sepulcra regionum coget omnes ante thronum.

Mors stupebit et natura, cum resurget creatura, judicanti responsura.

Liber scriptus  proferetur, in quo totum continetur, unde mundus judicetur.

Judex ergo cum sedebit. Quidquid latet apparebit, nil inultum remanebit.

Quid sum miser tunc dicturus? Quem patronum rogaturus, cum vix justus sit securus?

Rex tremendae majestatis, qui salvandos salvas gratis, salva me fons pietatis.

Recordare Jesu pie, quod sum causa tuae viae: ne me perdas illa die.

Querens me sedisti lassus, redemisti crucem passus.Tantus labor non sit cassus.

Juste judex ultionnis, donum fac remissionis ante diem rationis.

Ingemisco tamquam reus, culpa rubet vultus meus; suplicanti parce Deus.

Qui Mariam absolvisti et latronem exaudisti,  mihi quoque spem dedisti.

Preces meae non sunt dignae, sed Tu bonus fac benigne, in perenni cremer igne.

Inter oves locum praesta, et ab haedis me sequestra, statuens in parte dextra.

Confutatis maledictis, flammis acribus addictis. Voca me cum benedictis.

Oro supplex et acclinis, cor contritum quasi cinis, gere curam mei finis.

Lacrimosa dies illa, qua resurget ex favilla.

Judicandus homo reus, huic ergo parce Deus.

Pie Jesu Domine, dona eis requiem. Amen

THAT day of wrath, that dreadful day, shall heaven and earth in ashes lay, as David and the Sybil say.

What horror must invade the mind when the approaching Judge shall find and sift the deeds of all mankind!

The mighty trumpet's wondrous tone shall rend each tomb's sepulchral stone and summon all before the Throne.

Now death and nature with surprise behold the trembling sinners rise to meet the Judge's searching eyes.

Then shall with universal dread the Book of Consciences be read to judge the lives of all the dead.

For now before the Judge severe all hidden things must plain appear; no crime can pass unpunished here.

O what shall I, so guilty plead? and who for me will intercede? when even Saints shall comfort need?

O King of dreadful majesty! grace and mercy You grant free; as Fount of Kindness, save me!

Recall, dear Jesus, for my sake you did our suffering nature take then do not now my soul forsake!

In weariness You sought for me, and suffering upon the tree! let not in vain such labor be.

O Judge of justice, hear, I pray, for pity take my sins away before the dreadful reckoning day.

You gracious face, O Lord, I seek; deep shame and grief are on my cheek; in sighs and tears my sorrows speak.

You Who did Mary's guilt unbind, and mercy for the robber find, have filled with hope my anxious mind.

How worthless are my prayers I know, yet, Lord forbid that I should go into the fires of endless woe.

Divorced from the accursed band, o make me with Your sheep to stand, as child of grace, at Your right Hand.

When the doomed can no more flee from the fires of misery with the chosen call me.

Before You, humbled, Lord, I lie, my heart like ashes, crushed and dry, assist me when I die.

Full of tears and full of dread is that day that wakes the dead, calling all, with solemn blast
to be judged for all their past.

Lord, have mercy, Jesus blest, grant them all Your Light and Rest. Amen.

This piece has been widely used by composers of clasic music.

Berlioz: Symphony fantasque. Liszt: Dance of deads (Danse Macabre). Saint-Saëns: Danse Macabre, op. 40. Von Dohnanyi: Rhapsodies for piano (Nº 4). Ysaye: Violin Sonata Nº 2, Op. 27. Gould: Dances Suite. Honneger: Dance of deads. Respighi: Brazilian Impressions. Rachmaninov: Symphonic Dances (3rd. Mov.) - The Island of deads - Rhapsody on a Paganini theme. Tchaikovsky: Six pieces over the same theme, Op. 21 (4ª pieza) - Suite for orchestra Nº 3, in G, op. 55.

LUX AETERNA Notación Moderna
Communion

Lux aeterna luceat eis Domine, cum sanctis tuis in aeternum quia pius es.

Requiem aeternam dona eis Domine, et lux perpetua luceat eis; cum sanctis in aeternum quia pius es.

May light eternal shine upon them, O Lord, With Thy Saints for evermore, for Thou art gracious.

Eternal rest give to them, O Lord; and let perpetual light shine upon them; with Thy Saints for evermore, for Thou art gracious.

 

IN PARADISUM Partitura gregoriana Notación Moderna

In paradisum deducant te Angeli; in tuo adventu suscipiant te Martyres, et perducant te in civitatem sanctam Jerusalem.

Chorus Angelorum te suscipiant, et cum Lazaro quondam paupere aeternam habeas requiem.

Listen at http://www.youtube.com/watch?v=eZ5k81SXhN4

May the Angels lead thee into paradise: may the Martyrs receive thee at thy coming, and lead thee unto the holy city of Jerusalem.

May the choir of Angels receive thee, and mayest thou have eternal rest with Lazarus, who once was poor.

Indice Traducciones

Theory and Technic | Canticum Novum | Didactic Concerts | Links
History | Characteristics | Notation | Modes | Rhythm | Chironomy | The psalmody |
| Latin pronuntiation | Translations & scores|

Este sitio en Español

EMAIL: Escríbanos


Diseño-Mantenimiento
 
© Canticum Novum - Schola Cantorum Bogotensis
Bogotá/Colombia - 2002
E-mail